Монолингвы vs билингвы в Украине.
Oct. 8th, 2014 10:33 pmПосле своего небольшой поездки по Украине - в голове сложился очередной пазл по языковому вопросу.
Большинство жителей Украины, как я уже десяток раз тут говорил - пассивные билингвы. Я, например, в ответ на вопрос на украинском я отвечу по-русски, и точно также я готов в ответ на свой вопрос на русском - услышать ответ на украинском (что со мной и происходило буквально на каждом шагу во время посещения Львова и на каждом втором шаге - в Киеве).
Конечно, этот формат - "вопрос на одном языке - ответ на другом", неидеален. В странах где население активные билингвы - вежливой формой считается переход на тот язык, на котором задан вопрос. Однако нашей стране (да и вообще билингвизму) совсем немного лет - только одно поколение успело вырасло. Так что и на том спасибо.
Теперь смотрим ситуацию с тем, как себя чувствует себя монолингва в обществе билингв. С высокой вероятностью в тот момент, когда в ответ на вопрос на русском он услышит ответ на украинском - ему будет казаться что над ним издеваются и гнобят его за незнание украинского языка, хотя с точки зрения билингвы ничего странного и обидного не произошло [да, я рассматриваю тут только ситуацию русскоязычного монолингвы, хотя, наверное, можно попытаться найти и тех кто является украинскими монолингвами. Впрочем, это не так интересно хотя бы из-за того что на Западе от Украины нет 100 миллионной Великой Галиции с имперскими комплексами]
К сожалению, это действительно проблема - моноязычные люди не понимают что уровень знания языка, достаточный для вполне совершенного понимания - может быть недостаточным для говорения на этом языке. Еще хуже если на это накладывается ощущение что один язык "главнее" другого.
Большинство жителей Украины, как я уже десяток раз тут говорил - пассивные билингвы. Я, например, в ответ на вопрос на украинском я отвечу по-русски, и точно также я готов в ответ на свой вопрос на русском - услышать ответ на украинском (что со мной и происходило буквально на каждом шагу во время посещения Львова и на каждом втором шаге - в Киеве).
Конечно, этот формат - "вопрос на одном языке - ответ на другом", неидеален. В странах где население активные билингвы - вежливой формой считается переход на тот язык, на котором задан вопрос. Однако нашей стране (да и вообще билингвизму) совсем немного лет - только одно поколение успело вырасло. Так что и на том спасибо.
Теперь смотрим ситуацию с тем, как себя чувствует себя монолингва в обществе билингв. С высокой вероятностью в тот момент, когда в ответ на вопрос на русском он услышит ответ на украинском - ему будет казаться что над ним издеваются и гнобят его за незнание украинского языка, хотя с точки зрения билингвы ничего странного и обидного не произошло [да, я рассматриваю тут только ситуацию русскоязычного монолингвы, хотя, наверное, можно попытаться найти и тех кто является украинскими монолингвами. Впрочем, это не так интересно хотя бы из-за того что на Западе от Украины нет 100 миллионной Великой Галиции с имперскими комплексами]
К сожалению, это действительно проблема - моноязычные люди не понимают что уровень знания языка, достаточный для вполне совершенного понимания - может быть недостаточным для говорения на этом языке. Еще хуже если на это накладывается ощущение что один язык "главнее" другого.
no subject
Date: 2014-10-09 07:35 am (UTC)два языка у человека