e_mir: (one)
[personal profile] e_mir
Помните знаменитый диалог из "Белой гвардии", где Булгаков устами героев троллит украинский язык.

"- Сволочь он, - с ненавистью продолжал Турбин, - ведь он же сам не
говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора
Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября
прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький... Так вот спрашиваю: как
по-украински "кот"? Он отвечает "кит". Спрашиваю: "А как кит?" А он
остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
- Слова "кит" у них не может быть, потому что на Украине не водятся
киты, а в России всего много. В Белом море киты есть..."

На самом деле все просто - кот на украинском - это кит, а кит на украинском - это кыт. Но даже если бы они читались и писались одинаково - то и это не такая уж редкость и существует во всех языках. Называется омонимы. Скажем - коса-инструмент и коса-часть прически. Пол - в смысле половина и пол в смысле часть дома.

Так что подколка вполне детская.

Date: 2010-07-29 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] oroszlan.livejournal.com
Булгаков троллит украинский язык.

:-))))))))))))))

do you know the joke about "zhopa"?

Date: 2010-07-29 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] oroszlan.livejournal.com
как будет по украински рука? - рука
а нога? - нога
а жопа? - срака
ну так изза одной сраки язык учить?

/ а про булгакова мне просто выражение понравилось

Date: 2010-07-29 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
Все еще смешнее! "Кит" в русском - это заимствование из латыни, "cetus" в старом произношении, еще когда "кетус" а не "цетус". Так что, нихрена им не помогло, что в белом, знаете ли, море, некие киты водятся...

Date: 2010-07-29 09:09 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Булгаков - один из многих, кто родившись на Украине не мог (не может) воспринимать того, что эта эго земля имееет право на существование, самоопределение. Также, как и язык. Если существуют люди, меняющие что-то в себе, пусть это и показушество, дань моде, бахвальсво, но это их право. Сколько оборотней мы наблюдаем среди публичных людей, переходящих из партии в партию и т.д., а сколько таких, кого мы встречаем в повседневной жини?

Date: 2010-07-29 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] qup.livejournal.com
сорри, написал не заметив, что не залогинился ))

Date: 2010-07-29 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
Я всю жизнь это читал так, что подколка как раз не в адрес украинского языка как такового (Турбин, очевидно, знает, как будет "кит"), а в адрес докторов Курыцьких

Date: 2010-07-29 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] wlodek.livejournal.com
Мені згадалося:
1981 року в піонертаборі "Маяк" в Євпаторії один москвич саме так намагався сміятися з української мови.
Саме як у Булгакова: спочатку "слыш, как будет "кот"?", потім "...а кит"?" Ну, а потім він загигикав і ми злегка побилися.

Я не можу повірити, що він у віці 10 років читав Булгакова. Скоріш за все, завдяки фільму. 1981 року фільм уже був?

Date: 2010-07-29 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbard.livejournal.com
Якось на Гуцульщині, в Закарпатті мені гід-провідник, коли ми з ним по горах гуляли, розповів такий анекдот:
Зустрічаються москаль з українцем. І починає москаль українця за мову чіпляти:
- Вот что ето у вас за "мова" такая? Вот, например слово "незабаром". Как скажеш - так і нє понятно, за какім такім баром, і вообще к чєму тут етот бар?
На що українець і відповідає:
- Та мова як мова. Не гірша за вашу. Он взяти хоча б ваше слово "сравні". Як чуєш - так і не зрозуміло, чи то срав, чи ні...
Тож такі терки - не від великого розуму.
А щодо тих, хто ще вчора розмовляв якоюсь мовою, а вже сьогодні цурається - то це не мови характеристика, а цієї людини.

Date: 2010-07-29 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] bekabaka.livejournal.com
Ну невинная такая подколка, шуточная, на разжигание не тянет. А вот "с ноября разучился говорить по-русски" - это очень, я бы даже сказал, современно.

Date: 2010-07-29 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] aka-author.livejournal.com
*** Называется омонимы. ***

Омонимы, обозначающие явления из одного и того же смыслового ряда, — большая редкость. Сходу не могу вспомнить ни одного примера (кроме терминологической путаницы в интенсивно развивающихся областях). Если бы слово "коса" обозначало и косу-инструмент, и вилы это было бы довольно неудобно. Если бы слово "пол" обозначало заодно еще и потолок, это тоже было бы довольно неудобно.

Date: 2010-07-29 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] aka-author.livejournal.com
Еггог. Правильно: полдома, полмира, пол-литра.

Date: 2010-07-29 11:20 pm (UTC)
From: [identity profile] aka-author.livejournal.com
Это верно, но все-таки это довольно своеобразный случай. Я же говорил не о том, что так не бывает вообще никогда, а о том, что так бывает редко. Омонимов вроде "коса" или "бабка" сколько угодно, а таких случаев мало.

Date: 2010-07-29 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] aka-author.livejournal.com
Подождите, подождите. Вы приводите примеры, когда омонимия может вести к путанице. Хотя пример с бабками несколько надуманный, на мой взгляд. Внутри любого реального текста или разговора эта фраза будет понята однозначно. Либо речь идет о психбольнице, либо о бизнесе. Пример с косой тоже, по-моему, не очень удачный, поскольку я не представляю себе, как можно зацепиться за косу, которая на голове. Можно зацепиться за косу (например, в сарае) или зацепиться косой (которая на голове, за ветку, например).

Но моя реплика, с которой началась эта ветка, касалась омонимов, означающих предметы из родного смыслового ряда. То есть, например, когда одним и тем же словом обозначаются два разных животных, два разных инструмента и т. п.

Profile

e_mir: (Default)
e_mir

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 26272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 08:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios