Помните знаменитый диалог из "Белой гвардии", где Булгаков устами героев троллит украинский язык.
"- Сволочь он, - с ненавистью продолжал Турбин, - ведь он же сам не
говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора
Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября
прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький... Так вот спрашиваю: как
по-украински "кот"? Он отвечает "кит". Спрашиваю: "А как кит?" А он
остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
- Слова "кит" у них не может быть, потому что на Украине не водятся
киты, а в России всего много. В Белом море киты есть..."
На самом деле все просто - кот на украинском - это кит, а кит на украинском - это кыт. Но даже если бы они читались и писались одинаково - то и это не такая уж редкость и существует во всех языках. Называется омонимы. Скажем - коса-инструмент и коса-часть прически. Пол - в смысле половина и пол в смысле часть дома.
Так что подколка вполне детская.
"- Сволочь он, - с ненавистью продолжал Турбин, - ведь он же сам не
говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора
Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября
прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький... Так вот спрашиваю: как
по-украински "кот"? Он отвечает "кит". Спрашиваю: "А как кит?" А он
остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
- Слова "кит" у них не может быть, потому что на Украине не водятся
киты, а в России всего много. В Белом море киты есть..."
На самом деле все просто - кот на украинском - это кит, а кит на украинском - это кыт. Но даже если бы они читались и писались одинаково - то и это не такая уж редкость и существует во всех языках. Называется омонимы. Скажем - коса-инструмент и коса-часть прически. Пол - в смысле половина и пол в смысле часть дома.
Так что подколка вполне детская.
no subject
Date: 2010-07-29 08:53 pm (UTC):-))))))))))))))
do you know the joke about "zhopa"?
no subject
Date: 2010-07-29 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 08:55 pm (UTC)а нога? - нога
а жопа? - срака
ну так изза одной сраки язык учить?
/ а про булгакова мне просто выражение понравилось
no subject
Date: 2010-07-29 08:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 09:31 pm (UTC)Зустрічаються москаль з українцем. І починає москаль українця за мову чіпляти:
- Вот что ето у вас за "мова" такая? Вот, например слово "незабаром". Как скажеш - так і нє понятно, за какім такім баром, і вообще к чєму тут етот бар?
На що українець і відповідає:
- Та мова як мова. Не гірша за вашу. Он взяти хоча б ваше слово "сравні". Як чуєш - так і не зрозуміло, чи то срав, чи ні...
Тож такі терки - не від великого розуму.
А щодо тих, хто ще вчора розмовляв якоюсь мовою, а вже сьогодні цурається - то це не мови характеристика, а цієї людини.
no subject
Date: 2010-07-29 09:32 pm (UTC)1981 року в піонертаборі "Маяк" в Євпаторії один москвич саме так намагався сміятися з української мови.
Саме як у Булгакова: спочатку "слыш, как будет "кот"?", потім "...а кит"?" Ну, а потім він загигикав і ми злегка побилися.
Я не можу повірити, що він у віці 10 років читав Булгакова. Скоріш за все, завдяки фільму. 1981 року фільм уже був?
no subject
Date: 2010-07-29 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 10:14 pm (UTC)Омонимы, обозначающие явления из одного и того же смыслового ряда, — большая редкость. Сходу не могу вспомнить ни одного примера (кроме терминологической путаницы в интенсивно развивающихся областях). Если бы слово "коса" обозначало и косу-инструмент, и вилы это было бы довольно неудобно. Если бы слово "пол" обозначало заодно еще и потолок, это тоже было бы довольно неудобно.
no subject
Date: 2010-07-29 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 10:23 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 11:08 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 11:24 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-29 11:37 pm (UTC)Но моя реплика, с которой началась эта ветка, касалась омонимов, означающих предметы из родного смыслового ряда. То есть, например, когда одним и тем же словом обозначаются два разных животных, два разных инструмента и т. п.
no subject
Date: 2010-07-29 11:39 pm (UTC)