e_mir: (Default)
[personal profile] e_mir
В современном английском языке нет деления на формальное-неформальное разделение обращений ты/вы. Его нельзя получить из переводимого текста, нужно вытаскивать из описываемого контекста - если общаются подростки в подворотне, значит - "ты". А если кто-то на светском приеме роняет монокль - наверное "вы".

Аналогично в обратную сторону - в русском языке нет артиклей и уточняющих местоимений, которые активно используются в английской речи. Их переводчикам опять-таки нужно вытаскивать из контекста.

Date: 2012-10-23 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] psilogic.livejournal.com
кэп? :)

Date: 2012-10-23 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] arishai.livejournal.com
кэп? :)

Date: 2012-10-23 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] emiliozk.livejournal.com
Мне кажется, что ближайшим аналогом русского "ты" в англо-саксонском мире является обращение с использованием имени. А "вы"-это обращение по фамилии с добавлением титула (мистер, профессор и т.д). В такой трактовке, правда, "ты" оказывается намного шире используемым, чем в русской традиции.

Date: 2012-10-23 11:41 pm (UTC)
From: [identity profile] rsokolov.livejournal.com
>>в русском языке нет артиклей

есть: частица "-то"

Date: 2012-10-24 12:54 am (UTC)
From: (Anonymous)
>> в русском языке нет артиклей

"Где в предложении "Мужики, кто последний за пивом?" следует поставить неопределенный артикль "бля"?"

Date: 2012-10-24 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] grey-ink.livejournal.com
Вообще то вместо артикля the в русском языке запросто употребляются указательные местоимения, а вместо a - неопределенные, а в их отсутствие работает интонация.
Я одно время обожал переводить русские фразы на анлгийский так чтоб сделать их как можно более компактными и смыслоемкими (по крайней мере мне казалось что они такими получаются, хехе) именно применяя артикли.

Date: 2012-10-24 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] al-geronimo.livejournal.com
Есть "Thou", "Thy", "Thee", но не используется, конечно...

Date: 2012-10-24 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] al-geronimo.livejournal.com
Это да. Все так.

Date: 2012-10-24 11:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
А в испанском есть два глагола "быть": быть частью категории и быть в состоянии. Предложения "Я индеец" и "Я потерялся" используют разные глаголы.

Date: 2012-10-24 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Это в какой-нибудь Архангельской области, а не в нормативном русском.

Date: 2012-10-26 10:38 pm (UTC)
From: [personal profile] ichthuss
И, кстати, наблюдаются предвестники артиклей: слово "один" может использоваться в роди неопределённого артикля ("был там один мужчина"), слова "тот" или "этот" - в роли определённого.

Date: 2012-10-27 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] rsokolov.livejournal.com
Definite articles typically arise from demonstratives meaning that.
...
Indefinite articles typically arise from adjectives meaning one.
http://en.wikipedia.org/wiki/Article_%28grammar%29#Evolution

Date: 2012-10-27 08:51 am (UTC)
From: [personal profile] ichthuss
Я именно об этом.

Date: 2012-10-29 02:17 am (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Stage III - это арамейский.

(в смысле, переход от арамейского в книге пророка Даниила к средневековому сирийскому и современному нео-арамейскому - классический пример перехода от стадии II к стадии III)
Edited Date: 2012-11-08 12:51 am (UTC)

Profile

e_mir: (Default)
e_mir

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 26272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 05:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios