(no subject)
Jan. 12th, 2012 11:20 pmНачал я читать Шерлока Холмса на аглицком, значить, диалекте. И вот, читая самое начало "Study in Scarlet", который древние надмозги перевели как "Этюд в багровых тонах", а там знаете, все про грустные военные приключения доктора Ватсона - и мне, конечно, тут же вспомнился советский фильм с Ливановым и Соломиным.
Попадание в визуальные образы у советских актеров действительно вышло замечательное, хотя, разумеется, оба персонажа должны быть лет на 10-15 моложе. Шерлоку Холмсу и Ватсону в начале повествования - нет и 30 лет. А актерам было Ливанову - 44, а Соломину - 38 лет. В этом смысле сериальный Холмс, которого играет актер с непроизносимой фамилией Камбербэтч - ближе к оригинальному возрасту, а играющий Ватсона Фримен - чуть старше Холмса, как и было в книге.
Но я собственно куда-то в сторону уехал. У меня что удивило - советский фильм вышел в прокат в 1980-ом, как я понимаю. А в 1979-ом СССР ввел войска в Афганистан. По этой причине вместо четко и понятного шерлок-холмсовского "вы вернулись из Афганистана", в фильме прозвучала фраза "Вы служили на Востоке". Я вот совершенно не понимаю - на кой черт цензуре было вымарывать упоминание Афганистана из фильма, который НУ НИКАК не соотносился с современным миром. Кому и что это дало? От чего защитило? Тем более что книги вроде не курочили под это дело.
Попадание в визуальные образы у советских актеров действительно вышло замечательное, хотя, разумеется, оба персонажа должны быть лет на 10-15 моложе. Шерлоку Холмсу и Ватсону в начале повествования - нет и 30 лет. А актерам было Ливанову - 44, а Соломину - 38 лет. В этом смысле сериальный Холмс, которого играет актер с непроизносимой фамилией Камбербэтч - ближе к оригинальному возрасту, а играющий Ватсона Фримен - чуть старше Холмса, как и было в книге.
Но я собственно куда-то в сторону уехал. У меня что удивило - советский фильм вышел в прокат в 1980-ом, как я понимаю. А в 1979-ом СССР ввел войска в Афганистан. По этой причине вместо четко и понятного шерлок-холмсовского "вы вернулись из Афганистана", в фильме прозвучала фраза "Вы служили на Востоке". Я вот совершенно не понимаю - на кой черт цензуре было вымарывать упоминание Афганистана из фильма, который НУ НИКАК не соотносился с современным миром. Кому и что это дало? От чего защитило? Тем более что книги вроде не курочили под это дело.
no subject
Date: 2012-01-12 10:13 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-12 10:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-12 10:59 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-12 11:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-12 11:14 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-13 01:39 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-13 02:04 am (UTC)Теперь же просто совершенно не прикладывая дополнительных усилий нахожу все больше и больше фактов из прошлого, заставляющих задуматься: а как такое противоестественное образование вооще могло существовать? :)
no subject
Date: 2012-01-13 02:05 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-13 02:27 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-13 05:25 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-13 06:07 am (UTC)Не, ну а с чего вы решили, что цензура была умной и АДЕКВАТНОЙ? Я подозреваю- аппарат цензуры к тому времени тоже разлагался вовсю, ну прямо как не называемые политики с фаллической вертикалью. Законы Паркинсона, увы, всесильны :(
Иллюстрация: 3 года спустя Митту обвинили в том, что снятая им в Чехословакии чума в фильме "Сказка Странствий" - это прямой намек на 68 год.
no subject
Date: 2012-01-13 12:04 pm (UTC)Пример с Brown Bear what did you see показателен.
++chronicle.com/blogs/tweed/brown-bear-brown-bear-why-were-you-banned/20798
no subject
Date: 2012-01-13 12:06 pm (UTC)