(no subject)
Mar. 6th, 2014 11:30 pmОказывается, нежно любимый мною в детстве и отрочестве "Обмен разумов" Шекли - в знакомом мне переводе значительно обрезан. Это, похоже, даже не происки советской цензуры - просто в 1965-ом Шекли опубликовал книгу в журнале, и похоже, именно с этого издания переводила Евдокимова. Отлично переводила, кстати. Это я вам говорю, прочитав исходник на английском.
Выкинутые главы производят, кстати, странное впечатление - это очевидная пародия на фэнтези, которая тогда входила в моду, и они почти не закрывают той зияющей дыры, которая происходит после бегства Кэти от главного героя. В журнальном варианте после этого сразу же наступала кульминация-развязка с Искаженным Миром, а тут еще следует длинная псевдофэнтезийная телега, которая никак не объясняет, что вдруг стало с главным героем и почему он вдруг оказался в этом фэнтези.
Выкинутые главы производят, кстати, странное впечатление - это очевидная пародия на фэнтези, которая тогда входила в моду, и они почти не закрывают той зияющей дыры, которая происходит после бегства Кэти от главного героя. В журнальном варианте после этого сразу же наступала кульминация-развязка с Искаженным Миром, а тут еще следует длинная псевдофэнтезийная телега, которая никак не объясняет, что вдруг стало с главным героем и почему он вдруг оказался в этом фэнтези.
no subject
Date: 2014-03-07 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-07 02:48 pm (UTC)