e_mir: (Default)
[personal profile] e_mir

Кстати, в книге про английский язык интересные вещи говорились о двуязычии и о взаимодействии английских диалектов. В США же люди говорят в разных местах очень по разному.

Локальные диалекты в США вовсе не умирают от того, что где-то там, в столице, принято говорить по-иному. Более того, политики давно разобрались, что когда говоришь на локальном, пусть и не освящаемом высокой литературной традицией диалекте - люди, им владеющие - слушают более внимательно. Зато в столице, в федеральных СМИ - лучше показываться именно без налета локальных словечек. Но дело не только в политиках - существуют целые субкультуры, которые построены на внутреннем, локальном языке,  который используется для разговора с родственниками и друзьями - но никак не с чужаками. Шуточный (в какой-то мере) пример из фильма "Самолет".
 



Это все с трудом можно перетащить на наши реалии, где существует неофициальное двуязычие, официальное моноязычие, и где на местном уровне нет почти никакой политики, она стянута в Киев, где избиратель ей не интересен четыре с половиной года из пяти. 
 

 

Date: 2013-04-19 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
Я в свое время работал переводчиком с одним бывшим автомехаником из мелкого городка где-то в Калифорнии.
Так вот он говорил с таким ужасным локальным прононсом, что сперва я практически его не понимал.

А через полгода работы с ним стало еще смешнее - я понимал его лучше, чем сами американцы.

Date: 2013-04-21 12:02 am (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Мне понравился этот ролик про то, как репортёру в рот залетела мошка и он переключился с нормативного английского на афроамериканский диалект:

Profile

e_mir: (Default)
e_mir

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 26272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 06:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios