(no subject)
Sep. 23rd, 2010 12:49 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Есть книги которые совершенно бесполезно переводить на иные языки. Что поймет иностранец в "Сказке о тройке" Стругацких? Или, скажем, в Ефремовском "Часе быка"? Да что фантастика, а гениальном и злобном булгаковском "Театральном романе"?
no subject
Date: 2010-09-26 07:39 pm (UTC)Час быка - в основном техника + опять же практика решения вопросов по определенным правилам. Ничего необычного. Вот социальные глюки типа "всё должно быть так и мы не знаем как, а значит не можем делать иначе. поэтому мы делаем правильно, а все другие - ошибаются" - такие вещи действительно нельзя перевести на другие языки.
Театральный роман не читал, увы мне.