e_mir: (Default)
[personal profile] e_mir
Продолжаю читать Шерлока Холмса на английском. Пару забавных моментов

1. Дойл использует слово ejaculate в значении "воскликнуть". Викторианские времена, сами понимаете, секса не было как в СССРе, так что народ был наивен и чист, и не использовал это слово для обозначения физиологии.
2. У Ватсона, однако - не глаз, а алмаз, куда там Холмсу. Видя труп Эноха Дреббера, именно видя, не осматривая его специально - он заявляет что это был мужчина 43-44 лет. Ну ладно - если бы автор написал - "около 45" или там - "старше 40" - я бы слова не сказал. Но тут прям с точностью до года...
3. Холмс на английском выглядит более живым, что-ли. 

Date: 2012-02-20 10:55 pm (UTC)
From: [identity profile] gns-ua.livejournal.com
I wrote of that when read Tom Sawyer - http://gns-ua.livejournal.com/1292625.html http://gns-ua.livejournal.com/1293087.html.

I then noticed "ejaculate" too, but rather left it out for my bias ignorance.

Profile

e_mir: (Default)
e_mir

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 26272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 06:03 am
Powered by Dreamwidth Studios