(no subject)
Feb. 13th, 2011 03:32 pmКстати да, что есть- то есть. Перевод названия романа Айн Рэнд "Atlas Shrugged" на русском традиционно звучит "Атлант расправил плечи". Вся проблема в том что русское выражение "пожал плечами" чрезвычайно коряво, так что переводчик заменил это другой идиомой с участием плечей. На украинском все гораздо проще - выражение "знизав плечима" (знызав плечыма) точно ложится в нужную идиому.
no subject
Date: 2011-02-13 01:53 pm (UTC)В книге что?
no subject
Date: 2011-02-13 02:04 pm (UTC)(Что в книге - не знаю, не читал.)
no subject
Date: 2011-02-13 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-13 07:48 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-13 07:49 pm (UTC)