Во первых на английском он гораздо, что ли, суше и выпуклей. Несмотря на то что перевод на русский вполне приличен, теряется достаточно многое - например речь Силена очень смягчена, в английской версии он просто фонтан непотребства и сальных шуток.
Page Summary
Style Credit
- Style: Coffee and Ink for Paletteable by
- Resources: one time to cry...
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2010-11-05 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-14 09:03 pm (UTC)Правда к 4й книге автор постоянно выдавал shrugged, nodded, glipsed, grinned и ceased to exist, что уж очень сильно бросалось в
ушиглаза