Очень занятная книга, причем вовсе не только в плане изучения английского языка - рассматриваются культурные различия, мешающие корректному переводу с языка на язык. Часть из них вполне очевидны - в конце-концов, современная американская культура документирует обширнее любой другой, но все равно - читать очень интересно.
Автора, правда, чуток заносит на некоторых темах - например описывая политкоректность и связанные с ней изменения языка она начала с вполне употребимых выражений вроде mentally challenged person и закончила какой-то ересью про политкоректное название домашних питомцев.
В любом случае - достойна прочтения.
Автора, правда, чуток заносит на некоторых темах - например описывая политкоректность и связанные с ней изменения языка она начала с вполне употребимых выражений вроде mentally challenged person и закончила какой-то ересью про политкоректное название домашних питомцев.
В любом случае - достойна прочтения.