e_mir: (Default)
[personal profile] e_mir
Был на английском. Пока все по-прежнему, никаких прорывов пока нету, да и рано их ждать.

Я хорошо понимаю, хотя, оказалось, что уровень понимания очень сильно зависит от стилистики. Задали смотреть нам "Друзей" - уровень понимания там у меня процентов 60, очень нервируют и сбивают взрывы хохота. Зато если спокойное размеренное изложение, даже со сложными словосочетаниями - я "беру" процентов 90. Словом проблема именно в РАЗГОВОРНОМ английском.

По дороге домой видел мужика в майке с надписью "I was uncool before uncool was cool". Очень американская фраза, фиг переведешь без разбега. "Я был неприкольным еще до того как быть неприкольным стало прикольно"? Коряво. Можно воспользоваться другим вариантом - перевода cool - "крутой". Но в русском языке нет .разумного антонима к этому слову. "Я был некрутым до того как быть некрутым стало круто"?

Но мне нравится выражение. Интернет приписывает авторство Кристоферу Вокену. Который разумеется, был и остается крутым, чтоб он там не говорил.



(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

e_mir: (Default)
e_mir

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 26272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 08:59 am
Powered by Dreamwidth Studios