Перевод "Incredibles" by Goblin
Jul. 7th, 2007 10:48 pmНесмотря на растопыренные пальцы в плане перевода фильмов т. Гоблин вполне способен допускать ляпы, причем похоже из-за перевода на слух.
Вот фраза которую говорит Эдна -
Edna: Men at Robert's age are often unstable... prone to weakness.
Гоблин забывает как зовут героя, поэтому в переводе вместо Роберта появляются роботы.
"Мужчины в эпоху роботов часто нестабильны, подвержены слабостям..."
Тем не менее, нужно отдать должное - перевод живее, чем официальный.
Вот фраза которую говорит Эдна -
Edna: Men at Robert's age are often unstable... prone to weakness.
Гоблин забывает как зовут героя, поэтому в переводе вместо Роберта появляются роботы.
"Мужчины в эпоху роботов часто нестабильны, подвержены слабостям..."
Тем не менее, нужно отдать должное - перевод живее, чем официальный.