Евро 2012 уже радует чрезвычайно
Jun. 3rd, 2012 01:25 pmНу, про станцию Зеленый Гей уже все слышали (кстати, чтоб вы осознали масштаб этой маленькой проблемки - гляньте сюда), а сегодня стоя возле вокзала проникался английскими обьявлениями на ЖД-мониторах. Там был советский школьный английский во всей его силе, помноженный на привычный чиновный канцелярит.
Половина фраз начинается There is exist a possibility to ... Кстати, это классическая фигня, на которую указывала замечательная Линн Виссон в своей "Русские проблемы в английской речи" - безличное построение предложение, калька с русского, использование "умных" слов.
Причем это не единичная штука. Следующее обьявление было для инвалидов, начиналось оно очень бодро - "Disabled people! There is exist a possibility ..."
Половина фраз начинается There is exist a possibility to ... Кстати, это классическая фигня, на которую указывала замечательная Линн Виссон в своей "Русские проблемы в английской речи" - безличное построение предложение, калька с русского, использование "умных" слов.
Причем это не единичная штука. Следующее обьявление было для инвалидов, начиналось оно очень бодро - "Disabled people! There is exist a possibility ..."
no subject
Date: 2012-06-03 11:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 01:43 pm (UTC)а как переводят первое слово в - "Осторожно, двери закрываются" ? Правильно Stand clear и лучше в конце , интересен украинский вариант.
no subject
Date: 2012-06-03 03:35 pm (UTC)http://www.hawkingthescene.com/hawking_the_scene/travel/
Так тоже правильно.
no subject
Date: 2012-06-03 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 04:46 pm (UTC)Качественный перевод - работа, за которую нужно платить деньги.
no subject
Date: 2012-06-03 04:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-04 07:23 am (UTC)Ты просто до припева не дочитал.
Там будет "Гитар, гитар, гитар...."
no subject
Date: 2012-06-09 11:19 am (UTC)