А-а, вот оно что! В отличном фантастическом романе Джо Холдемана "Бесконечная война" (в русском переводе) в одном месте расстояние было указано в "щелчках". Я читал и удивлялся, что зв щелчки такие.
Похоже - это последствия обширного знакомства с европейскими мерами длины в ходе второй мировой. А слово километры было американских джи-ай было сложным. Сократили.
И ещё они используют 24-часовую систему только называют их "сотнями часов". Например, at "o six hundred hours", "eighteen hundred hours", и т.д. Американцы это называют "army time" и большинство не понимают, что это значит, так же как и klick.
Так в том то и дело, что европейцы считают десятками, а американцы сотнями. Например, 1500 говорят не "one thousand five hundred", а "fifteen hundred". Кстати, американское государство, по закону, должно "предпочитать" метрическую систему в коммерции. Наверное в армейской "коммерции" это легче всего сделать. Хотя сейчас уже и на всех продовольственных товарах всегда стоит вес и объём в метрической системе (в скобках, но таким же шрифтом).
no subject
Date: 2010-11-07 12:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-07 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-07 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-07 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-07 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 03:11 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-08 03:36 pm (UTC)Кстати, американское государство, по закону, должно "предпочитать" метрическую систему в коммерции. Наверное в армейской "коммерции" это легче всего сделать.
Хотя сейчас уже и на всех продовольственных товарах всегда стоит вес и объём в метрической системе (в скобках, но таким же шрифтом).